Au XIXe siècle, les étudiants de l’École des Beaux-Arts de Paris travaillaient souvent sur leurs conceptions en équipes et jusqu’au dernier moment. La Charrette, désormais utilisée comme synonyme d’une échéance architecturale, était à cette époque un véritable objet, un chariot en bois qui emportait les plans et dessins de façade le long des routes, de l’atelier à la gare, de la province à Paris… Dans mon atelier, la structure en bois a de nombreuses fonctions différentes : c’est un meuble de rangement, un banc et un support pour faire travailler la position de l’architecte. Dans les expositions « Charrette », l’objet sculptural reprend une forme physique, comme élément mobilisateur parmi les schémas et les assemblages sur les murs.
Pour la petite histoire mes parents étaient toujours ‘Charrette’, l’objet n’est pas la description d’une histoire, il n’a même pas été fabriqué pour cela, il est devenu Charrette quand j’y ait reconnu mon histoire avec l’architecture et les architectes

In the 19th century École des Beaux Arts in Paris students would often work on their designs in collaborative teams up to the last moment of the project, and the Charrette, now used as a byword for an architectural deadline, was at that time a real object, a wheeled wooden cart, which would carry away diagrams and section plans along physical routes. In my studio the wooden structure has many different function: it is storage unit, bench, and a support to make work in the position of the architect. In the exhibitions « Charrette », the sculptural object takes on a physical form again, as a mobilising element among the diagrams and assemblages on the walls.

L’objet sculpural ‘Charrette’ a donné lieu a deux expositions:
>> Etre Charrette, PAC 2020
>>Charrette exhibition at Turps Gallery Or visit: http://www.turpsgallery.co.uk/charrette-2

IMG_9601EditIMG_9632Edit